المعارج

Al-Ma'arij

meccan44 verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

A supplicant asked for a punishment bound to happen

ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا

2

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ

Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

To the disbelievers; of it there is no preventer.

(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا

3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

Minal laahi zil ma'aarij

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

(اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)

4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

جس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا

5

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Fasbir ssabran jameelaa

So be patient with gracious patience.

(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو

6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا

Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

Indeed, they see it [as] distant,

وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے

7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا

Wa naraahu qareebaa

But We see it [as] near.

اور ہماری نظر میں نزدیک

8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

On the Day the sky will be like murky oil,

جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا

9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

Wa takoonul jibaalu kal'ihn

And the mountains will be like wool,

اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون

10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

And no friend will ask [anything of] a friend,

اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا

11

يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

ایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے

12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

Wa saahibatihee wa akheeh

And his wife and his brother

اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی

13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

Wa faseelathil latee tu'weeh

And his nearest kindred who shelter him

اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا

14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے

15

كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ

Kallaa innahaa lazaa

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

(لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے

16

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ

Nazzaa'atal lishshawaa

A remover of exteriors.

کھال ادھیڑ ڈالنے والی

17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

Tad'oo man adbara wa tawallaa

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا

18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

W jama'a fa aw'aa

And collected [wealth] and hoarded.

اور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا

19

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Innal insaana khuliqa haloo'aa

Indeed, mankind was created anxious:

کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے

20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا

Izaa massahush sharru jazoo'aa

When evil touches him, impatient,

جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

Wa izaa massahul khairu manoo'aa

And when good touches him, withholding [of it],

اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے

22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

Illal musalleen

Except the observers of prayer -

مگر نماز گزار

23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

Those who are constant in their prayer

جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں

24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

And those within whose wealth is a known right

اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے

25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

Lissaaa 'ili walmahroom

For the petitioner and the deprived -

(یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا

26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

And those who believe in the Day of Recompense

اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں

27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے

29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

And those who guard their private parts

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں

32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

And those who are to their trusts and promises attentive

اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں

33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

And those who are in their testimonies upright

اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں

34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

And those who [carefully] maintain their prayer:

اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں

35

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ

Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

They will be in gardens, honored.

یہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے

36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں

37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)

38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا

39

كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

No! Indeed, We have created them from that which they know.

ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں

40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں

41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

(یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

تو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو

43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں

44

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا