البلد

Al-Balad

meccan20 verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ

Laaa uqsimu bihaazal balad

I swear by this city, Makkah -

ہمیں اس شہر (مکہ) کی قسم

2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ

Wa anta hillum bihaazal balad

And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city -

اور تم اسی شہر میں تو رہتے ہو

3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Wa waalidinw wa maa walad

And [by] the father and that which was born [of him],

اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم

4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ

Laqad khalaqnal insaana fee kabad

We have certainly created man into hardship.

کہ ہم نے انسان کو تکلیف (کی حالت) میں (رہنے والا) بنایا ہے

5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Ayahsabu al-lai yaqdira 'alaihi ahad

Does he think that never will anyone overcome him?

کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا

6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

Yaqoolu ahlaktu maalal lubadaa

He says, "I have spent wealth in abundance."

کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا

7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Ayahsabu al lam yarahooo ahad

Does he think that no one has seen him?

کیا اسے یہ گمان ہے کہ اس کو کسی نے دیکھا نہیں

8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Alam naj'al lahoo 'aynayn

Have We not made for him two eyes?

بھلا ہم نےاس کو دو آنکھیں نہیں دیں؟

9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

Wa lisaananw wa shafatayn

And a tongue and two lips?

اور زبان اور دو ہونٹ (نہیں دیئے)

10

وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

Wa hadaynaahun najdayn

And have shown him the two ways?

(یہ چیزیں بھی دیں) اور اس کو (خیر و شر کے) دونوں رستے بھی دکھا دیئے

11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

Falaq tahamal-'aqabah

But he has not broken through the difficult pass.

مگر وہ گھاٹی پر سے ہو کر نہ گزرا

12

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

Wa maaa adraaka mal'aqabah

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

اور تم کیا سمجھے کہ گھاٹی کیا ہے؟

13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Fakku raqabah

It is the freeing of a slave

کسی (کی) گردن کا چھڑانا

14

أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

Aw it'aamun fee yawmin zee masghabah

Or feeding on a day of severe hunger

یا بھوک کے دن کھانا کھلانا

15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

Yateeman zaa maqrabah

An orphan of near relationship

یتیم رشتہ دار کو

16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

Aw miskeenan zaa matrabah

Or a needy person in misery

یا فقیر خاکسار کو

17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

Summa kaana minal lazeena aamanoo wa tawaasaw bissabri wa tawaasaw bilmarhamah

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

پھر ان لوگوں میں بھی (داخل) ہو جو ایمان لائے اور صبر کی نصیحت اور (لوگوں پر) شفقت کرنے کی وصیت کرتے رہے

18

أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Ulaaa'ika As-haabul maimanah

Those are the companions of the right.

یہی لوگ صاحب سعادت ہیں

19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Wallazeena kafaroo bi aayaatinaa hum as-haabul Mash'amah

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو نہ مانا وہ بدبخت ہیں

20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ

Alaihim naarum mu'sadah

Over them will be fire closed in.

یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے