عبس

'Abasa

meccan42 verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

'Abasa wa tawallaa.

The Prophet frowned and turned away

(محمد مصطفٰےﷺ) ترش رُو ہوئے اور منہ پھیر بیٹھے

2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

An jaa-ahul 'a-maa

Because there came to him the blind man, [interrupting].

کہ ان کے پاس ایک نابینا آیا

3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa.

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified

اور تم کو کیا خبر شاید وہ پاکیزگی حاصل کرتا

4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

Au yaz zak karu fatanfa 'ahuz zikraa.

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

یا سوچتا تو سمجھانا اسے فائدہ دیتا

5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

Amma manis taghnaa

As for he who thinks himself without need,

جو پروا نہیں کرتا

6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Fa-anta lahu tasaddaa

To him you give attention.

اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو

7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wa ma 'alaika allaa yaz zakka.

And not upon you [is any blame] if he will not be purified.

حالانکہ اگر وہ نہ سنورے تو تم پر کچھ (الزام) نہیں

8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

Wa amma man jaa-aka yas'a

But as for he who came to you striving [for knowledge]

اور جو تمہارے پاس دوڑتا ہوا آیا

9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

Wahuwa yakhshaa,

While he fears [Allah],

اور (خدا سے) ڈرتا ہے

10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

Fa-anta 'anhu talah haa.

From him you are distracted.

اس سے تم بےرخی کرتے ہو

11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

Kalla innaha tazkirah

No! Indeed, these verses are a reminder;

دیکھو یہ (قرآن) نصیحت ہے

12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa a zakarah

So whoever wills may remember it.

پس جو چاہے اسے یاد رکھے

13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

Fi suhufim mukar rama,

[It is recorded] in honored sheets,

قابل ادب ورقوں میں (لکھا ہوا)

14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ

Marfoo'atim mutah hara,

Exalted and purified,

جو بلند مقام پر رکھے ہوئے (اور) پاک ہیں

15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ

Bi'aidee safara

[Carried] by the hands of messenger-angels,

لکھنے والوں کے ہاتھوں میں

16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ

Kiraamim bararah.

Noble and dutiful.

جو سردار اور نیکو کار ہیں

17

قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

Qutilal-insanu maa akfarah.

Cursed is man; how disbelieving is he.

انسان ہلاک ہو جائے کیسا ناشکرا ہے

18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

Min aiyyi shai-in Khalaq

From what substance did He create him?

اُسے (خدا نے) کس چیز سے بنایا؟

19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfah; khalaqahu faqad-darah.

From a sperm-drop He created him and destined for him;

نطفے سے بنایا پھر اس کا اندازہ مقرر کیا

20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thummas sabeela yas-sarah

Then He eased the way for him;

پھر اس کے لیے رستہ آسان کر دیا

21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Thumma amatahu fa-aqbarah

Then He causes his death and provides a grave for him.

پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا

22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Thumma iza shaa-a ansharah

Then when He wills, He will resurrect him.

پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا

23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kalla lamma yaqdi maa amarah.

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

کچھ شک نہیں کہ خدا نے اسے جو حکم دیا اس نے اس پر عمل نہ کیا

24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Falyanzuril insanu ilaa ta-amih

Then let mankind look at his food -

تو انسان کو چاہیئے کہ اپنے کھانے کی طرف نظر کرے

25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Anna sabab nalmaa-a sabba.

How We poured down water in torrents,

بے شک ہم ہی نے پانی برسایا

26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Thumma sha qaqnal-arda shaqqa.

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

پھر ہم ہی نے زمین کو چیرا پھاڑا

27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Fa ambatna feeha habba

And caused to grow within it grain

پھر ہم ہی نے اس میں اناج اگایا

28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

Wa 'inabaw-wa qadba

And grapes and herbage

اور انگور اور ترکاری

29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Wa zaitoonaw wanakh la'

And olive and palm trees

اور زیتون اور کھجوریں

30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

Wa hadaa-iqa ghulba

And gardens of dense shrubbery

اور گھنے گھنے باغ

31

وَفَٰكِهَةً وَأَبًّا

Wa faki hataw-wa abba.

And fruit and grass -

اور میوے اور چارا

32

مَّتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

Mata'al-lakum wa li-an'amikum.

[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا

33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Faiza jaa-atis saakhah.

But when there comes the Deafening Blast

تو جب (قیامت کا) غل مچے گا

34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Yauma yafir-rul mar-u min akheeh

On the Day a man will flee from his brother

اس دن آدمی اپنے بھائی سے دور بھاگے گا

35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Wa ummihee wa abeeh

And his mother and his father

اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے

36

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Wa sahi batihee wa baneeh.

And his wife and his children,

اور اپنی بیوی اور اپنے بیٹے سے

37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Likul limri-im-minuhm yaumaa-izin shaa nuy-yughneeh

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے (مصروفیت کے لیے) بس کرے گا

38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Wujoo huny-yauma-izim-musfira;

[Some] faces, that Day, will be bright -

اور کتنے منہ اس روز چمک رہے ہوں گے

39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Dahi katum mustab shirah

Laughing, rejoicing at good news.

خنداں و شاداں (یہ مومنان نیکو کار ہیں)

40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Wa wujoohuy yauma-izin 'alaiha ghabar a

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

اور کتنے منہ ہوں گے جن پر گرد پڑ رہی ہو گی

41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Tarhaquha qatarah.

Blackness will cover them.

(اور) سیاہی چڑھ رہی ہو گی

42

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah.

Those are the disbelievers, the wicked ones.

یہ کفار بدکردار ہیں